2 Chronicles

Chapter 9

1 And when the queen4436 of Sheba7614 heard8085 of the fame8088 of Solomon,8010 she came935 to prove5254 Solomon8010 with hard2420 questions2420 at Jerusalem,3389 with a very3966 great3515 company,2428 and camels1581 that bore5375 spices,1314 and gold2091 in abundance,7230 and precious3368 stones:68 and when she was come935 to Solomon,8010 she communed1696 with him of all3605 that was in her heart.3824

2 And Solomon8010 told5046 her all3605 her questions:1697 and there was nothing3808 1697 hid5956 from Solomon8010 which834 he told5046 her not.

3 And when the queen4436 of Sheba7614 had seen7200 the wisdom2451 of Solomon,8010 and the house1004 that he had built,1129

4 And the meat3978 of his table,7979 and the sitting4186 of his servants,5650 and the attendance4612 of his ministers,8334 and their apparel;4403 his cupbearers4945 also, and their apparel;4403 and his ascent5944 by which834 he went5927 up into the house1004 of the LORD;3068 there was no3808 more5750 spirit7307 in her.

5 And she said559 to the king,4428 It was a true571 report1697 which834 I heard8085 in my own land776 of your acts,1697 and of your wisdom:2451

6 However, I believed539 not their words,1697 until5704 I came,935 and my eyes5869 had seen7200 it: and, behold,2009 the one half2677 of the greatness4768 of your wisdom2451 was not told5046 me: for you exceed3254 the fame8052 that I heard.8085

7 Happy835 are your men,582 and happy835 are these428 your servants,5650 which stand5975 continually8548 before6440 you, and hear8085 your wisdom.2451

8 Blessed1288 be the LORD3068 your God,430 which834 delighted2654 in you to set5414 you on5921 his throne,3678 to be king4428 for the LORD3068 your God:430 because your God430 loved160 Israel,3478 to establish5975 them for ever,5769 therefore made5414 he you king4428 over5921 them, to do6213 judgment4941 and justice.6666

9 And she gave5414 the king4428 an hundred3967 and twenty6242 talents3603 of gold,2091 and of spices1314 great3966 abundance,7230 and precious3368 stones:68 neither3808 was there any such1932 spice1314 as the queen4436 of Sheba7614 gave5414 king4428 Solomon.8010

10 And the servants5650 also1571 of Huram,2438 and the servants5650 of Solomon,8010 which834 brought935 gold2091 from Ophir,211 brought935 algum418 trees6086 and precious3368 stones.68

11 And the king4428 made6213 of the algum418 trees6086 terraces4546 to the house1004 of the LORD,3068 and to the king's4428 palace,1004 and harps3658 and psalteries5035 for singers:7891 and there were none3808 such1992 seen7200 before6440 in the land776 of Judah.3063

12 And king4428 Solomon8010 gave5414 to the queen4436 of Sheba7614 all3605 her desire,2656 whatever3605 she asked,7592 beside905 that which834 she had brought935 to the king.4428 So she turned,2015 and went3212 away to her own land,776 she and her servants.5650

13 Now the weight4948 of gold2091 that came935 to Solomon8010 in one259 year8141 was six8337 hundred3967 and three score8346 and six8337 talents3603 of gold;2091

14 Beside905 that which chapmen582 8446 and merchants5503 brought.935 And all3605 the kings4428 of Arabia6152 and governors6346 of the country776 brought935 gold2091 and silver3701 to Solomon.8010

15 And king4428 Solomon8010 made6213 two hundred3967 targets6793 of beaten7820 gold:2091 six8337 hundred3967 shekels of beaten7820 gold2091 went5927 to one259 target.6793

16 And three7969 hundred3967 shields4043 made he of beaten7820 gold:2091 three7969 hundred3967 shekels of gold2091 went5927 to one259 shield.4043 And the king4428 put5414 them in the house1004 of the forest3293 of Lebanon.3844

17 Moreover the king4428 made6213 a great1419 throne3678 of ivory,8127 and overlaid6823 it with pure2889 gold.2091

18 And there were six8337 steps4609 to the throne,3678 with a footstool3534 of gold,2091 which were fastened270 to the throne,3678 and stays3027 on each side of the sitting3427 place,4725 and two8147 lions738 standing5975 by the stays:3027

19 And twelve8147 6240 lions738 stood5975 there8033 on the one side and on the other2088 on the six8337 steps.4609 There was not the like3651 made6213 in any3605 kingdom.4467

20 And all3605 the drinking4945 vessels3627 of king4428 Solomon8010 were of gold,2091 and all3605 the vessels3627 of the house1004 of the forest3293 of Lebanon3844 were of pure5462 gold:2091 none369 were of silver;3701 it was not any3972 thing accounted2803 of in the days3117 of Solomon.8010

21 For the king's4428 ships591 went1980 to Tarshish8659 with the servants5650 of Huram:2438 every three7969 years8141 once259 came935 the ships591 of Tarshish8659 bringing5375 gold,2091 and silver,3701 ivory,8143 and apes,6971 and peacocks.8500

22 And king4428 Solomon8010 passed1431 all3605 the kings4428 of the earth776 in riches6239 and wisdom.2451

23 And all3605 the kings4428 of the earth776 sought1245 the presence6440 of Solomon,8010 to hear8085 his wisdom,2451 that God430 had put5414 in his heart.3820

24 And they brought935 every man376 his present,4503 vessels3627 of silver,3701 and vessels3627 of gold,2091 and raiment,8008 harness,5402 and spices,1314 horses,5483 and mules,6505 a rate1697 year8141 by year.8141

25 And Solomon8010 had1961 four702 thousand7239 505 stalls723 for horses5483 and chariots,4818 and twelve8147 6240 thousand7239 505 horsemen;6571 whom he bestowed3240 in the chariot7393 cities,5892 and with the king4428 at Jerusalem.3389

26 And he reigned4910 over all3605 the kings4428 from the river5104 even to the land776 of the Philistines,6430 and to the border1366 of Egypt.4714

27 And the king4428 made5414 silver3701 in Jerusalem3389 as stones,68 and cedar730 trees made5414 he as the sycomore8256 trees that are in the low8219 plains8219 in abundance.7230

28 And they brought3318 to Solomon8010 horses5483 out of Egypt,4714 and out of all3605 lands.776

29 Now the rest7605 of the acts1697 of Solomon,8010 first7223 and last,314 are they not written3789 in the book1697 of Nathan5416 the prophet,5030 and in the prophecy5016 of Ahijah281 the Shilonite,7888 and in the visions2378 of Iddo3260 the seer2374 against5921 Jeroboam3379 the son1121 of Nebat?5028

30 And Solomon8010 reigned4427 in Jerusalem3389 over5921 all3605 Israel3478 forty705 years.8141

31 And Solomon8010 slept7901 with his fathers,1 and he was buried6912 in the city5892 of David1732 his father:25 and Rehoboam7346 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 9

1 Und2428 da die Königin4436 von Reicharabien7614 das Gerücht8088 Salomos8010 hörete, kam935 sie mit sehr3966 großem Zeuge gen Jerusalem3389, mit Kamelen1581, die Würze1314 und68 Goldes2091 die Menge7230 trugen5375 und Edelsteine, Salomo8010 mit Rätseln2420 zu8085 versuchen5254. Und da sie zu Salomo8010 kam, redete1696 sie mit ihm alles, was sie im Sinne hatte vorgenommen.

2 Und der König sagte5046 ihr alles, was sie fragte, und war Salomo8010 nichts verborgen5956, das1697 er8010 ihr nicht gesagt5046 hätte.

3 Und da die Königin4436 von Reicharabien7614 sah7200 die Weisheit2451 Salomos8010 und das Haus1004, das er1129 gebauet hatte,

4 die Speise3978 für seinen Tisch7979, die Wohnung4186 für seine Knechte5650, die Ämter4612 seiner Diener8334 und ihre Kleider4403, seine Schenken8248 mit ihren Kleidern und seinen Saal, da man hinaufging ins Haus1004 des HErrn3068, konnte sie sich5927 nicht7307 mehr enthalten,

5 und sie8085 sprach559 zum Könige4428: Es1697 ist571 wahr, was ich gehöret habe1697 in meinem Lande776 von deinem Wesen und von deiner Weisheit2451.

6 Ich wollte aber ihren Worten nicht3254 glauben539, bis ich kommen bin und habe8085 es mit meinen Augen5869 gesehen. Und siehe, es ist935 mir nicht die Hälfte2677 gesagt5046 deiner großen4768 Weisheit2451. Es ist mehr an7200 dir denn das1697 Gerücht8052, das ich gehöret habe.

7 Selig835 sind deine Männer582 und selig835 diese deine Knechte5650, die allewege8548 vor6440 dir stehen5975 und deine Weisheit2451 hören8085.

8 Der HErr3068, dein GOtt430, sei1288 gelobet, der dich liebhat2654, daß er dich auf5975 seinen Stuhl3678 zum Könige4428 gesetzt5414 hat dem HErrn3068, deinem GOtt430! Es macht6213, daß dein GOtt430 hat Israel160 lieb, daß er ihn ewiglich5769 aufrichte, darum hat er dich über sie zum Könige4428 gesetzt5414, daß du Recht4941 und3478 Redlichkeit6666 handhabest.

9 Und68 sie gab5414 dem Könige4428 hundertundzwanzig3967 Zentner3603 Goldes2091 und sehr3966 viel7230 Würze1314 und Edelgesteine3368. Es waren keine Würze1314 als diese, die die Königin4436 von Reicharabien7614 dem Könige4428 Salomo8010 gab5414.

10 Dazu die Knechte5650 Hurams2361 und6086 die Knechte5650 Salomos8010, die Gold2091 aus Ophir211 brachten935, die brachten935 auch Ebenholz und68 Edelgesteine3368.

11 Und6086 Salomo ließ aus dem Ebenholz Treppen4546 im Hause1004 des HErrn3068 und4428 im Hause1004 des Königs4428 machen6213 und776 Harfen3658 und Psalter5035 für die1992 Sänger7891. Es waren vorhin nie gesehen7200 solche Hölzer im Lande6440 Juda3063.

12 Und der König4428 Salomo8010 gab5414 der Königin4436 von Reicharabien7614 alles, was sie begehrete und bat2656, ohne was sie zum Könige4428 gebracht935 hatte. Und sie wandte sich2015 und zog3212 in ihr Land776 mit ihren Knechten5650.

13 Des Goldes2091 aber, das Salomo8010 in einem259 Jahr8141 gebracht ward, war935 sechshundertundsechsundsechzig Zentner3603,

14 ohne was die Krämer8446 und Kaufleute5503 brachten935. Und alle Könige4428 der Araber6152 und die Herren6346 in Landen776 brachten935 Gold2091 und Silber3701 zu Salomo8010.

15 Daher machte6213 der König4428 Salomo8010 zweihundert3967 Schilde6793 vom besten7820 Golde2091, daß sechshundert8337 Stück Goldes2091 auf5927 einen259 Schild6793 kam,

16 und3967 dreihundert7969 Tartschen4043 vom besten7820 Golde2091, daß dreihundert3967 Stück Goldes2091 zu einer259 Tartsche kam5927.

17 Und der König4428 tat sie ins Haus vom Walde Libanon. Und der König machte6213 einen großen1419 elfenbeinernen8127 Stuhl3678 und überzog6823 ihn mit lauterm Golde2091.

18 Und der Stuhl3678 hatte5975 sechs8337 Stufen4609 und einen güldenen Fußschemel3534 am Stuhl3678 und hatte zwo Lehnen3027 auf4725 beiden Seiten um3027 das Gesäß; und zween Löwen738 stunden neben681 den Lehnen,

19 und zwölf6240 Löwen738 stunden daselbst auf5975 den sechs8337 Stufen4609 zu6213 beiden Seiten. Ein solches ist nicht gemacht in allen Königreichen4467.

20 Und alle Trinkgefäße4945 des Königs4428 Salomo8010 waren gülden; und alle Gefäße3627 des Hauses1004 vom Walde3293 Libanon3844 waren lauter5462 Gold2091. Denn das Silber3701 ward nichts3972 gerechnet2803 zur Zeit3117 Salomos8010.

21 Denn die Schiffe591 des Königs4428 fuhren1980 auf5375 dem Meer8659 mit den Knechten5650 Hurams2361 und kamen935 in8141 drei7969 Jahren einmal259 und brachten Gold2091, Silber3701, Elfenbein8143, Affen6971 und Pfauen8500.

22 Also ward1431 der König4428 Salomo8010 größer denn alle Könige4428 auf Erden776 mit Reichtum6239 und Weisheit2451.

23 Und alle Könige4428 auf6440 Erden776 begehrten das Angesicht Salomos8010, seine Weisheit2451 zu8085 hören, die ihm GOtt430 in sein Herz3820 gegeben5414 hatte.

24 Und sie8141 brachten935 ihm ein376 jeglicher sein Geschenk4503, silberne3701 und güldene Gefäße3627, Kleider8008, Harnische, Würze1314, Rosse5483 und Mäuler jährlich6505.

25 Und5892 Salomo8010 hatte viertausend702 Wagenpferde4818 und zwölftausend Reisige6571; und man tat3240 sie505 in die Wagenstädte und bei dem Könige4428 zu Jerusalem3389.

26 Und er war ein Herr4910 über alle Könige4428 vom Wasser5104 an bis an der Philister6430 Land776 und bis an die Grenze1366 Ägyptens4714.

27 Und5414 der König4428 machte5414 des Silbers3701 so viel7230 zu Jerusalem3389 wie der Steine68 und der Zedern730, so viel wie der Maulbeerbäume8256 in den Gründen8219.

28 Und man brachte ihm8010 Rosse5483 aus3318 Ägypten4714 und aus allen Ländern776.

29 Was aber mehr7605 von Salomo8010 zu sagen1697 ist3789, beide sein Erstes7223 und sein Letztes314, siehe, das1697 ist geschrieben in der Chronik des Propheten5030 Nathan5416 und in den Prophezeiungen5016 Ahias281 von Silo7888 und in den Gesichten Jeddis3260, des Schauers, wider Jerobeam3379, den Sohn1121 Nebats5028.

30 Und4427 Salomo8010 regierete zu Jerusalem3389 über ganz Israel3478 vierzig705 Jahre8141.

31 Und Salomo8010 entschlief7901 mit seinen Vätern1, und man begrub6912 ihn in der Stadt5892 Davids1732, seines Vaters1. Und Rehabeam7346, sein Sohn1121, ward König4427 an seiner Statt.

2 Chronicles

Chapter 9

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 9

1 And when the queen4436 of Sheba7614 heard8085 of the fame8088 of Solomon,8010 she came935 to prove5254 Solomon8010 with hard2420 questions2420 at Jerusalem,3389 with a very3966 great3515 company,2428 and camels1581 that bore5375 spices,1314 and gold2091 in abundance,7230 and precious3368 stones:68 and when she was come935 to Solomon,8010 she communed1696 with him of all3605 that was in her heart.3824

1 Und2428 da die Königin4436 von Reicharabien7614 das Gerücht8088 Salomos8010 hörete, kam935 sie mit sehr3966 großem Zeuge gen Jerusalem3389, mit Kamelen1581, die Würze1314 und68 Goldes2091 die Menge7230 trugen5375 und Edelsteine, Salomo8010 mit Rätseln2420 zu8085 versuchen5254. Und da sie zu Salomo8010 kam, redete1696 sie mit ihm alles, was sie im Sinne hatte vorgenommen.

2 And Solomon8010 told5046 her all3605 her questions:1697 and there was nothing3808 1697 hid5956 from Solomon8010 which834 he told5046 her not.

2 Und der König sagte5046 ihr alles, was sie fragte, und war Salomo8010 nichts verborgen5956, das1697 er8010 ihr nicht gesagt5046 hätte.

3 And when the queen4436 of Sheba7614 had seen7200 the wisdom2451 of Solomon,8010 and the house1004 that he had built,1129

3 Und da die Königin4436 von Reicharabien7614 sah7200 die Weisheit2451 Salomos8010 und das Haus1004, das er1129 gebauet hatte,

4 And the meat3978 of his table,7979 and the sitting4186 of his servants,5650 and the attendance4612 of his ministers,8334 and their apparel;4403 his cupbearers4945 also, and their apparel;4403 and his ascent5944 by which834 he went5927 up into the house1004 of the LORD;3068 there was no3808 more5750 spirit7307 in her.

4 die Speise3978 für seinen Tisch7979, die Wohnung4186 für seine Knechte5650, die Ämter4612 seiner Diener8334 und ihre Kleider4403, seine Schenken8248 mit ihren Kleidern und seinen Saal, da man hinaufging ins Haus1004 des HErrn3068, konnte sie sich5927 nicht7307 mehr enthalten,

5 And she said559 to the king,4428 It was a true571 report1697 which834 I heard8085 in my own land776 of your acts,1697 and of your wisdom:2451

5 und sie8085 sprach559 zum Könige4428: Es1697 ist571 wahr, was ich gehöret habe1697 in meinem Lande776 von deinem Wesen und von deiner Weisheit2451.

6 However, I believed539 not their words,1697 until5704 I came,935 and my eyes5869 had seen7200 it: and, behold,2009 the one half2677 of the greatness4768 of your wisdom2451 was not told5046 me: for you exceed3254 the fame8052 that I heard.8085

6 Ich wollte aber ihren Worten nicht3254 glauben539, bis ich kommen bin und habe8085 es mit meinen Augen5869 gesehen. Und siehe, es ist935 mir nicht die Hälfte2677 gesagt5046 deiner großen4768 Weisheit2451. Es ist mehr an7200 dir denn das1697 Gerücht8052, das ich gehöret habe.

7 Happy835 are your men,582 and happy835 are these428 your servants,5650 which stand5975 continually8548 before6440 you, and hear8085 your wisdom.2451

7 Selig835 sind deine Männer582 und selig835 diese deine Knechte5650, die allewege8548 vor6440 dir stehen5975 und deine Weisheit2451 hören8085.

8 Blessed1288 be the LORD3068 your God,430 which834 delighted2654 in you to set5414 you on5921 his throne,3678 to be king4428 for the LORD3068 your God:430 because your God430 loved160 Israel,3478 to establish5975 them for ever,5769 therefore made5414 he you king4428 over5921 them, to do6213 judgment4941 and justice.6666

8 Der HErr3068, dein GOtt430, sei1288 gelobet, der dich liebhat2654, daß er dich auf5975 seinen Stuhl3678 zum Könige4428 gesetzt5414 hat dem HErrn3068, deinem GOtt430! Es macht6213, daß dein GOtt430 hat Israel160 lieb, daß er ihn ewiglich5769 aufrichte, darum hat er dich über sie zum Könige4428 gesetzt5414, daß du Recht4941 und3478 Redlichkeit6666 handhabest.

9 And she gave5414 the king4428 an hundred3967 and twenty6242 talents3603 of gold,2091 and of spices1314 great3966 abundance,7230 and precious3368 stones:68 neither3808 was there any such1932 spice1314 as the queen4436 of Sheba7614 gave5414 king4428 Solomon.8010

9 Und68 sie gab5414 dem Könige4428 hundertundzwanzig3967 Zentner3603 Goldes2091 und sehr3966 viel7230 Würze1314 und Edelgesteine3368. Es waren keine Würze1314 als diese, die die Königin4436 von Reicharabien7614 dem Könige4428 Salomo8010 gab5414.

10 And the servants5650 also1571 of Huram,2438 and the servants5650 of Solomon,8010 which834 brought935 gold2091 from Ophir,211 brought935 algum418 trees6086 and precious3368 stones.68

10 Dazu die Knechte5650 Hurams2361 und6086 die Knechte5650 Salomos8010, die Gold2091 aus Ophir211 brachten935, die brachten935 auch Ebenholz und68 Edelgesteine3368.

11 And the king4428 made6213 of the algum418 trees6086 terraces4546 to the house1004 of the LORD,3068 and to the king's4428 palace,1004 and harps3658 and psalteries5035 for singers:7891 and there were none3808 such1992 seen7200 before6440 in the land776 of Judah.3063

11 Und6086 Salomo ließ aus dem Ebenholz Treppen4546 im Hause1004 des HErrn3068 und4428 im Hause1004 des Königs4428 machen6213 und776 Harfen3658 und Psalter5035 für die1992 Sänger7891. Es waren vorhin nie gesehen7200 solche Hölzer im Lande6440 Juda3063.

12 And king4428 Solomon8010 gave5414 to the queen4436 of Sheba7614 all3605 her desire,2656 whatever3605 she asked,7592 beside905 that which834 she had brought935 to the king.4428 So she turned,2015 and went3212 away to her own land,776 she and her servants.5650

12 Und der König4428 Salomo8010 gab5414 der Königin4436 von Reicharabien7614 alles, was sie begehrete und bat2656, ohne was sie zum Könige4428 gebracht935 hatte. Und sie wandte sich2015 und zog3212 in ihr Land776 mit ihren Knechten5650.

13 Now the weight4948 of gold2091 that came935 to Solomon8010 in one259 year8141 was six8337 hundred3967 and three score8346 and six8337 talents3603 of gold;2091

13 Des Goldes2091 aber, das Salomo8010 in einem259 Jahr8141 gebracht ward, war935 sechshundertundsechsundsechzig Zentner3603,

14 Beside905 that which chapmen582 8446 and merchants5503 brought.935 And all3605 the kings4428 of Arabia6152 and governors6346 of the country776 brought935 gold2091 and silver3701 to Solomon.8010

14 ohne was die Krämer8446 und Kaufleute5503 brachten935. Und alle Könige4428 der Araber6152 und die Herren6346 in Landen776 brachten935 Gold2091 und Silber3701 zu Salomo8010.

15 And king4428 Solomon8010 made6213 two hundred3967 targets6793 of beaten7820 gold:2091 six8337 hundred3967 shekels of beaten7820 gold2091 went5927 to one259 target.6793

15 Daher machte6213 der König4428 Salomo8010 zweihundert3967 Schilde6793 vom besten7820 Golde2091, daß sechshundert8337 Stück Goldes2091 auf5927 einen259 Schild6793 kam,

16 And three7969 hundred3967 shields4043 made he of beaten7820 gold:2091 three7969 hundred3967 shekels of gold2091 went5927 to one259 shield.4043 And the king4428 put5414 them in the house1004 of the forest3293 of Lebanon.3844

16 und3967 dreihundert7969 Tartschen4043 vom besten7820 Golde2091, daß dreihundert3967 Stück Goldes2091 zu einer259 Tartsche kam5927.

17 Moreover the king4428 made6213 a great1419 throne3678 of ivory,8127 and overlaid6823 it with pure2889 gold.2091

17 Und der König4428 tat sie ins Haus vom Walde Libanon. Und der König machte6213 einen großen1419 elfenbeinernen8127 Stuhl3678 und überzog6823 ihn mit lauterm Golde2091.

18 And there were six8337 steps4609 to the throne,3678 with a footstool3534 of gold,2091 which were fastened270 to the throne,3678 and stays3027 on each side of the sitting3427 place,4725 and two8147 lions738 standing5975 by the stays:3027

18 Und der Stuhl3678 hatte5975 sechs8337 Stufen4609 und einen güldenen Fußschemel3534 am Stuhl3678 und hatte zwo Lehnen3027 auf4725 beiden Seiten um3027 das Gesäß; und zween Löwen738 stunden neben681 den Lehnen,

19 And twelve8147 6240 lions738 stood5975 there8033 on the one side and on the other2088 on the six8337 steps.4609 There was not the like3651 made6213 in any3605 kingdom.4467

19 und zwölf6240 Löwen738 stunden daselbst auf5975 den sechs8337 Stufen4609 zu6213 beiden Seiten. Ein solches ist nicht gemacht in allen Königreichen4467.

20 And all3605 the drinking4945 vessels3627 of king4428 Solomon8010 were of gold,2091 and all3605 the vessels3627 of the house1004 of the forest3293 of Lebanon3844 were of pure5462 gold:2091 none369 were of silver;3701 it was not any3972 thing accounted2803 of in the days3117 of Solomon.8010

20 Und alle Trinkgefäße4945 des Königs4428 Salomo8010 waren gülden; und alle Gefäße3627 des Hauses1004 vom Walde3293 Libanon3844 waren lauter5462 Gold2091. Denn das Silber3701 ward nichts3972 gerechnet2803 zur Zeit3117 Salomos8010.

21 For the king's4428 ships591 went1980 to Tarshish8659 with the servants5650 of Huram:2438 every three7969 years8141 once259 came935 the ships591 of Tarshish8659 bringing5375 gold,2091 and silver,3701 ivory,8143 and apes,6971 and peacocks.8500

21 Denn die Schiffe591 des Königs4428 fuhren1980 auf5375 dem Meer8659 mit den Knechten5650 Hurams2361 und kamen935 in8141 drei7969 Jahren einmal259 und brachten Gold2091, Silber3701, Elfenbein8143, Affen6971 und Pfauen8500.

22 And king4428 Solomon8010 passed1431 all3605 the kings4428 of the earth776 in riches6239 and wisdom.2451

22 Also ward1431 der König4428 Salomo8010 größer denn alle Könige4428 auf Erden776 mit Reichtum6239 und Weisheit2451.

23 And all3605 the kings4428 of the earth776 sought1245 the presence6440 of Solomon,8010 to hear8085 his wisdom,2451 that God430 had put5414 in his heart.3820

23 Und alle Könige4428 auf6440 Erden776 begehrten das Angesicht Salomos8010, seine Weisheit2451 zu8085 hören, die ihm GOtt430 in sein Herz3820 gegeben5414 hatte.

24 And they brought935 every man376 his present,4503 vessels3627 of silver,3701 and vessels3627 of gold,2091 and raiment,8008 harness,5402 and spices,1314 horses,5483 and mules,6505 a rate1697 year8141 by year.8141

24 Und sie8141 brachten935 ihm ein376 jeglicher sein Geschenk4503, silberne3701 und güldene Gefäße3627, Kleider8008, Harnische, Würze1314, Rosse5483 und Mäuler jährlich6505.

25 And Solomon8010 had1961 four702 thousand7239 505 stalls723 for horses5483 and chariots,4818 and twelve8147 6240 thousand7239 505 horsemen;6571 whom he bestowed3240 in the chariot7393 cities,5892 and with the king4428 at Jerusalem.3389

25 Und5892 Salomo8010 hatte viertausend702 Wagenpferde4818 und zwölftausend Reisige6571; und man tat3240 sie505 in die Wagenstädte und bei dem Könige4428 zu Jerusalem3389.

26 And he reigned4910 over all3605 the kings4428 from the river5104 even to the land776 of the Philistines,6430 and to the border1366 of Egypt.4714

26 Und er war ein Herr4910 über alle Könige4428 vom Wasser5104 an bis an der Philister6430 Land776 und bis an die Grenze1366 Ägyptens4714.

27 And the king4428 made5414 silver3701 in Jerusalem3389 as stones,68 and cedar730 trees made5414 he as the sycomore8256 trees that are in the low8219 plains8219 in abundance.7230

27 Und5414 der König4428 machte5414 des Silbers3701 so viel7230 zu Jerusalem3389 wie der Steine68 und der Zedern730, so viel wie der Maulbeerbäume8256 in den Gründen8219.

28 And they brought3318 to Solomon8010 horses5483 out of Egypt,4714 and out of all3605 lands.776

28 Und man brachte ihm8010 Rosse5483 aus3318 Ägypten4714 und aus allen Ländern776.

29 Now the rest7605 of the acts1697 of Solomon,8010 first7223 and last,314 are they not written3789 in the book1697 of Nathan5416 the prophet,5030 and in the prophecy5016 of Ahijah281 the Shilonite,7888 and in the visions2378 of Iddo3260 the seer2374 against5921 Jeroboam3379 the son1121 of Nebat?5028

29 Was aber mehr7605 von Salomo8010 zu sagen1697 ist3789, beide sein Erstes7223 und sein Letztes314, siehe, das1697 ist geschrieben in der Chronik des Propheten5030 Nathan5416 und in den Prophezeiungen5016 Ahias281 von Silo7888 und in den Gesichten Jeddis3260, des Schauers, wider Jerobeam3379, den Sohn1121 Nebats5028.

30 And Solomon8010 reigned4427 in Jerusalem3389 over5921 all3605 Israel3478 forty705 years.8141

30 Und4427 Salomo8010 regierete zu Jerusalem3389 über ganz Israel3478 vierzig705 Jahre8141.

31 And Solomon8010 slept7901 with his fathers,1 and he was buried6912 in the city5892 of David1732 his father:25 and Rehoboam7346 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

31 Und Salomo8010 entschlief7901 mit seinen Vätern1, und man begrub6912 ihn in der Stadt5892 Davids1732, seines Vaters1. Und Rehabeam7346, sein Sohn1121, ward König4427 an seiner Statt.